De Hosenschul Die Häschenschule - Erzgebirgisch
Zum 100-jährigen Jubiläum der Ersterscheinung der "Häschenschule" hoppeln „Hasenhans“ und „Hasengrete“ nun auch durchs Erzgebirge. Das klassische Kinderbuch, das seit seinem Erscheinen im Jahre 1924 viele Generationen erfreut hat, wurde jetzt erstmals höchst kompetent ins Erzgebirgische übertragen. Die Zukunftsregion Zwickau hatte mit der Edition Tintenfaß für den Zweck dieser Übersetzung einen Wettbewerb ausgeschrieben und wir freuen uns, nun die Übersetzung von Uwe Seltmann präsentieren zu können. Mit allen Originalillustrationen von Fritz Koch-Gotha (1877-1956). Gesponsert wurde die Ausgabe von der Zukunftsregion Zwickau e. V., Regionalmanagement LEADER-Region Zwickauer Land.
De Hasenschaul Ein vergnäugsam Billerbauk von Fritz Koch-Gotha tau Rimels von Albert Sixtus Die Häschenschule - Mecklenburger Platt
Die berühmte Hasenschule - erstmals „in mäkelbörgsch Platt oewersett’t“.
Die Häschenschule - Sütterlin & Antiqua
2024 feiert die „Häschenschule“ ihren 100. Geburtstag! Wir präsentieren den Klassiker in der Sütterlinschrift, einer Variante der alten deutschen Schreibschrift. Nach dem Berliner Grafiker Ludwig Sütterlin (1865-1917) benannt, wurde die Sütterlin-Schrift 1915 in Preußen eingeführt und war bis zu ihrem Verbot durch die Nationalsozialisten 1941 Gebrauchsschrift. Um das Lesen und Lernen zu erleichtern, erscheint neben dem Text in Sütterlin auch der Text in der heute gebräuchlichen Antiqua-Schrift. Mit allen Originalillustrationen!
Die Häsjerschul Die Häschenschule - Hessisch
Die berühmte „Häschenschule“ - erstmals „ins Hessische iwwertraache“
Die Häslaschul Die Häschenschule - Fränkisch
Die berühmte Häschenschule – erstmals „ins Fränggische überdrong“.
De Haseschuel Die Häschenschule - Öcher Platt (Aachen)
Die berühmte Häschenschule – erstmals „en Öcher Platt övversatz“.
De Häsjerschull Die Häschenschule - Kölsch
Die berühmte Häschenschule – erstmals „en et Kölsche üvverdrare“.
We wuchackowejj suli Die Häschenschule - zweisprachig: Wendisch/Niedersorbisch & Deutsch
Zweisprachige Ausgabe: Wendisch / Niedersorbisch und Deutsch.
W zajeckowej suli Die Häschenschule - zweisprachig: Obersorbisch & Deutsch
Zweisprachige Ausgabe: Obersorbisch und Deutsch.
D Hasaschual Die Häschenschule - Schwäbisch
Endlich hoppeln „Hasenhans“ und „Hasengrete“ auch im Schwabenland: eine lustige, gereimte Mundartübersetzung, die ganz den genialen Versen von Albert Sixtus gerecht wird!
D Häslischuel Die Häschenschule - Alemannisch
Endlich hoppeln „Hasenhans“ und „Hasengrete“ auch im alemannischen Sprachraum: eine lustige, gereimte Mundartübersetzung, die ganz den genialen Versen von Albert Sixtus gerecht wird!
D’Haserlschui Die Häschenschule - Bairisch
Endlich hoppeln „Hasenhans“ und „Hasengrete“ auch in Bayern: eine lustige, gereimte Mundartübersetzung, die ganz den genialen Versen von Albert Sixtus gerecht wird!
A Day at Bunny School / Die Häschenschule Die Häschenschule - zweisprachig: Englisch & Deutsch
Eine neue (britisch-) englische Übertragung des Klassikers in einer zweisprachigen, englisch-deutschen Ausgabe!
Die Haseschul Die Häschenschule - (Kur-)Pfälzisch
Endlich hoppeln „Hasenhans“ und „Hasengrete“ auch in der (Kur-)Pfalz: eine lustige, gereimte Mundartübersetzung, die ganz den genialen Versen von Albert Sixtus gerecht wird!
Lepusculorum Schola / Die Häschenschule Die Häschenschule - Lateinisch
Eines der berühmtesten deutschen Bilderbücher, Die Häschenschule, wurde jetzt erstmals ins Lateinische übersetzt. Ein ganz besonderer Philologenspaß!