„On ne voit bien qu’avec le coeur.“ – „Man sieht nur mit dem Herzen gut.“ Antoine de Saint- Exupérys Kleiner Prinz (1943), bis heute in über 550 Sprachen verbreitet, ist jetzt auch von der ursprünglich aus Altsyrien und Mesopotamien stammenden kleinen Volksgruppe der Aramäer, die mittlerweile meist in der westlichen Diaspora leben, in ihrer Muttersprache (im Dialekt von Tur Abdin, „Surayt“; ca. 300.000 Sprecher) zu lesen. Le Petit Prince wurde vom „Kreis Aramäischer Studierender Heidelberg (KrAS)“ (https://www.KrAS-HD.de) aus dem Französischen ins Aramäische übersetzt. Es ist weltweit das erste in modernem Aramäisch („Surayt“) veröffentlichte Buch! Der Text wird im aramäischen Alphabet und in lateinischer Transkription (mit Vokabelhilfen in deutsch, französisch, englisch, türkisch und schwedisch) dargeboten.